Приказ минтранса россии от 23072019 196

Рубрики Статьи

Приказ Министерства транспорта РФ от 24 июня 2015 г. № 196 “О внесении изменений в Обязательные постановления в морском порту Кавказ, утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 29 мая 2013 г. № 190”

В соответствии со статьей 14 Федерального закона от 8 ноября 2007 г. № 261-ФЗ «О морских портах в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2007, № 46, ст. 5557; 2008, № 29 (ч. 1), ст. 3418, № 30 (ч. 2), ст. 3616; 2009, № 52 (ч. 1), ст. 6427; 2010, № 19, ст. 2291, № 48, ст. 6246; 2011, № 1, ст. 3, № 13, ст. 1688, № 17, ст. 2313, № 30 (ч. 1), ст. 4590, 4594; 2012, № 26, ст. 3446; 2013, № 27, ст. 3477, № 30 (ч. 1), ст. 4058; 2014, № 45, ст. 6153, № 49 (ч. 6), ст. 6928; 2015, № 1 (ч. 1), ст. 52) приказываю:

Внести изменения в Обязательные постановления в морском порту Кавказ, утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 29 мая 2013 г. № 190 (зарегистрирован Минюстом России 25 июня 2013 г., регистрационный № 28887), согласно приложению к настоящему приказу.

Зарегистрировано в Минюсте РФ 21 июля 2015 г.

Приложение
к приказу Министерства транспорта РФ
от 24 июня 2015 г. № 196

Изменения, вносимые в Обязательные постановления в морском порту Кавказ, утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 29 мая 2013 г. № 190 (зарегистрирован Минюстом России 25 июня 2013 г., регистрационный № 28887)

1. Пункт 5 изложить в следующей редакции:

«5. Морской порт расположен в Северо-восточной части Керченского пролива на Таманском полуострове в южной оконечности косы Чушка на ее западном побережье.

В акватории морского порта расположены:

рейдовые перегрузочные районы (далее — РПР) в границах участка № 2 — РПР № 2 и в границах участка № 3 — РПР № 3;

якорная стоянка в границах участка № 4 (далее — якорная стоянка № 4);

абзац четвертый изложить в следующей редакции:

«Сведения о РПР, якорных стоянках морского порта и якорных местах морского порта приведены в приложении № 4 к настоящим Обязательным постановлениям».

Дополнить абзацем пятым в следующей редакции:

«Сведения о районе № 27 приведены в приложении № 8 к настоящим Обязательным постановлениям. В указанном районе не допускается постановка судов на якорь, придонное траление, подводные и дноуглубительные работы, взрывные работы и плавание судов с вытравленной якорь-цепью».

3. Пункт 42 изложить в следующей редакции:

«42. Стоянка судов в морском порту осуществляется на якорных местах и у причалов морского порта.

РПР № 2 имеет 16 якорных мест.

На РПР № 2 и РПР № 3 осуществляется:

обслуживание наливных и сухогрузных судов;

перевалка наливных, насыпных и навалочных грузов.

Западная часть якорной стоянки № 4 предназначена для карантинной стоянки судов».

слова «якорных местах № 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 и 10 якорной стоянки рейдового перегрузочного района «Таманский», якорной стоянке № 451» заменить словами «на РПР № 2 и РПР № 3».

в абзаце первом слова «в районе якорной стоянки № 451 и на рейдовом перегрузочном комплексе «Таманский»» заменить словами «на РПР № 2 и РПР № 3».

слова «№ 455» заменить словами «№ 4».

абзацы третий и четвертый изложить в следующей редакции:

«на РПР № 2 — с осадкой 12-16 метров».

слова «якорной стоянки № 451, рейдовом перегрузочном районе «Таманский» заменить словами «На РПР № 2 и РПР № 3».

9. Приложение № 4 к Обязательным постановлениям изложить в следующей редакции:

«Сведения
о рейдовых перегрузочных районах (далее — РПР), якорных стоянках морского порта и якорных местах морского порта

Границы участка РПР № 2 ограничены прямыми линиями, соединяющими по порядку точки с координатами:

№ 1 45°05,5″ северной широты и 36°33,5″ восточной долготы;

№ 2 45°11,3″ северной широты и 36°32,3″ восточной долготы;

№ 3 45°10,9″ северной широты и 36°34,1″ восточной долготы;

№ 4 45°08,9″ северной широты и 36°34,2″ восточной долготы;

№ 5 45°08,9″ северной широты и 36°34″,6 восточной долготы;

№ 6 45°08,05″ северной широты и 36°34″,8 восточной долготы;

№ 7 45°08,05″ северной широты и 36°35,05″ восточной долготы;

№ 8 45°07,7″ северной широты и 36°35,14″ восточной долготы;

№ 9 45°07,4″ северной широты и 36°36,1″ восточной долготы;

№ 10 45°06,9″ северной широты и 36°36,45″ восточной долготы;

№ 11 45°06,4″ северной широты и 36°35,35″ восточной долготы;

№ 12 45°05,5″ северной широты и 36°35,5″ восточной долготы;

№ 13 45°05,5″ северной широты и 36°33,5″ восточной долготы.

На РПР № 2 расположены якорные места в точках с координатами:

№ 1 45°09,28″ северной широты и 036°33,33″ восточной долготы;

№ 2 45°09,45″ северной широты и 036°32,76″ восточной долготы;

№ 3 45°09,8″ северной широты и 036°32,57″ восточной долготы;

№ 4 45°09,46″ северной широты и 036°33,85″ восточной долготы;

№ 5 45°09,8″ северной широты и 036°34,03″ восточной долготы;

№ 6 45°09,8″ северной широты и 036°33,3″ восточной долготы.

№ 7 45°08,08″ северной широты и 036°33,49″ восточной долготы;

№ 8 45°08,08″ северной широты и 036°34,45″ восточной долготы;

№ 9 45°07,54″ северной широты и 036°33,62″ восточной долготы;

№ 10 45°07,54″ северной широты и 036°34,53″ восточной долготы;

№ 11 45°07″ северной широты и 036°33,74″ восточной долготы;

№ 12 45°07″ северной широты и 036°34,61″ восточной долготы;

№ 13 45°06,46″ северной широты и 036°33,86″ восточной долготы;

№ 14 45°06,46″ северной широты и 036°34,69″ восточной долготы;

№ 15 45°05,92″ северной широты и 036°33,99″ восточной долготы;

№ 16 45°05,92″ северной широты и 036°34,74″ восточной долготы.

Границы участка РПР № 3 ограничены прямыми линиями, соединяющими по порядку точки с координатами:

№ 1 45°02,4″ северной широты и 36°31,58″ восточной долготы;

№ 2 45°02,4″ северной широты и 36°33,5″ восточной долготы;

№ 3 45°01,33″ северной широты и 36°36″ восточной долготы;

№ 4 45°00″ северной широты и 36°36″ восточной долготы;

№ 5 45°00″ северной широты и 36°32″ восточной долготы;

№ 1 45°02,4″ северной широты и 36°31,58″ восточной долготы.

Якорная стоянка района № 4 ограничена прямыми линиями, соединяющими по порядку точки с координатами:

№ 1 45°22,00″ северной широты и 036°41,00″ восточной долготы;

№ 2 45°23,40″ северной широты и 036°41,00″ восточной долготы;

№ 3 45°23,40″ северной широты и 036°42,00″ восточной долготы;

№ 4 45°22,45″ северной широты и 036°42,00″ восточной долготы;

№ 5 45°22,00″ северной широты и 036°41,37″ восточной долготы».

10. Приложение № 8 к Обязательным постановлениям изложить в следующей редакции:

«Сведения
о районе № 27 акватории морского порта

Район № 27 ограничен прямыми линиями, соединяющими по порядку точки с координатами:

№ 1 45°02,4″ северной широты и 36°31,58″ восточной долготы;

№ 2 45°02,4″ северной широты и 36033,33″ восточной долготы;

№ 3 45°01,17″ северной широты и 36°33,57″ восточной долготы;

№ 4 45°01,16″ северной широты и 36°31,8″ восточной долготы.

В районе № 27 не допускается постановка судов на якорь, придонное траление, подводные и дноуглубительные работы, взрывные работы и плавание судов с вытравленной якорь-цепью».

Обзор документа

Скорректировано описание морского порта Кавказ.

Уточнены места и правила стоянки в порту.

Приведены сведения о рейдовых перегрузочных районах, якорных местах морского порта, а также об отдельном районе N 27. В нем не допускаются постановка судов на якорь, придонное траление, подводные и дноуглубительные работы, взрывные работы и плавание судов с вытравленной якорь-цепью.

Читайте так же:  Информационные технологии управления Учебное пособие

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ:

ПРИКАЗ Минтранса РФ от 25.12.2007 N 196 «О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В НЕКОТОРЫЕ АКТЫ МИНИСТЕРСТВА ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»

Зарегистрировано в Минюсте РФ 23 января 2008 г. N 10971

В соответствии со статьей 3 Федерального закона от 10 января 2003 г. N 18-ФЗ «Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2003, N 2, ст. 170) приказываю:

Внести изменения в некоторые акты Министерства путей сообщения Российской Федерации (приложение к настоящему Приказу).

Приложение
к Приказу Минтранса России
от 25 декабря 2007 г. N 196

1. Внести в Правила заполнения перевозочных документов на перевозку грузов железнодорожным транспортом, утвержденные Приказом МПС России от 18 июня 2003 г. N 39 «Об утверждении правил заполнения перевозочных документов на перевозку грузов железнодорожным транспортом» (зарегистрирован Минюстом России 23 июня 2003 г., регистрационный N 4819), следующие изменения:

1) пункт 2.17 изложить в следующей редакции:

В графе «Наименование груза» указывается в соответствии с тарифным руководством наименование груза и его код.

При указании в графе разных наименований грузов, относящихся к одной позиции номенклатуры грузов, в качестве кода указывается в соответствии с тарифным руководством код позиции. При указании в графе разных наименований грузов, относящихся к разным позициям номенклатуры грузов, в качестве кода указывается код для сборной отправки в соответствии с тарифным руководством.

При недостатке в накладной места для перечисления всех перевозимых по одной отправке грузов грузоотправитель на бланках (формат бланка должен быть аналогичен формату перевозочного документа) составляет перечень с указанием количества мест, упаковки, наименования и массы всех перевозимых грузов. Перечень составляется в четырех экземплярах, заверенных печатью, используемой при финансовых операциях, и подписью лица, уполномоченного грузоотправителем. Общее количество мест и масса грузов указываются в соответствующих графах накладной, а в графе «Наименование груза» указывается «Перечень грузов прилагается» для грузов разных наименований, относящихся к одной позиции номенклатуры грузов, «Сборная отправка, перечень грузов прилагается» для грузов разных наименований, относящихся к разным позициям номенклатуры грузов. На всех экземплярах перечня должен быть указан номер отправки и проставлен календарный штемпель перевозчика «Документальное оформление приема груза к перевозке». Экземпляры перечня прочно прикрепляются к листам накладной. Один экземпляр перечня выдается грузоотправителю с квитанцией о приеме груза.

При использовании накладной в электронном виде подписание и заверение перечня осуществляется в порядке, аналогичном установленному для накладной в электронном виде.

При возврате порожнего вагона, приписанного перевозчиком по просьбе грузоотправителя, грузополучателя к определенной станции погрузки, выгрузки груза в графе, «Наименование груза» указывается: «Вагон приписан к станции ______. Из-под ___________ (наименование груза)».

При направлении порожних специализированных изотермических вагонов (рефрижераторные вагоны, вагоны-термосы) на промывку и ветеринарно-санитарную обработку по первой категории в графе «Наименование груза» указывается: «На промывку» или «Ветсанобработку по первой категории».

При направлении специализированных изотермических вагонов (рефрижераторные вагоны, вагоны-термосы) и крытых вагонов на ветеринарно-санитарную обработку по второй и третьей категориям в графе «Наименование груза» указывается: «В дезинфекцию» и категория обработки.

Порожние специализированные изотермические вагоны (рефрижераторные вагоны, вагоны-термосы) перевозчика, не требующие промывки, направляются по регулировочному заданию с указанием в графе «Наименование груза» — «Порожние, под погрузку».

При предъявлении к перевозке порожнего вагона, не принадлежащего перевозчику или сданного им в аренду, в графе «Наименование груза» указывается: «Порожний вагон, не принадлежащий перевозчику. Из-под __________ (наименование груза). Собственник _______» или «Порожний вагон, сданный в аренду. Из-под _________ (наименование груза). Арендатор _______».

При предъявлении к перевозке приписанного вагона или порожнего вагона, не принадлежащего перевозчику или сданного им в аренду, следующего под погрузку определенного груза, вместо слов «Из-под» проставляются слова «Под погрузку».

При заполнении электронной накладной наименование груза указывается в соответствии с классификатором грузов для Автоматизированной системы управления железнодорожным транспортом.

В графе «Наименование груза» под наименованием груза также указываются:

номер аварийной карточки — при перевозке опасных грузов;

количество и высота основных штабелей и количество штабелей, уложенных в верхней суженной части очертания погрузки (в «шапке»), — при перевозке лесных грузов с использованием верхней суженной части очертания погрузки;

высота погруженного леса, пиломатериалов над уровнем борта полувагона — при перевозке лесных грузов и пиломатериалов;

высота налива, плотность, температура груза — при перевозке грузов, перевозимых наливом, если это предусмотрено правилами перевозок грузов наливом в вагонах-цистернах и бункерных полувагонах;

фамилия, имя и отчество проводника (проводников), серия, номер паспорта и номер командировочного удостоверения — при перевозке грузов в постоянном сопровождении проводника (проводников) грузоотправителя (грузополучателя) на всем пути следования;

наименование юридического лица, уполномоченного грузоотправителем (грузополучателем) на охрану груза, и номер договора на охрану — при сопровождении груза на всем пути следования сменными проводниками ведомственной охраны, уполномоченный грузоотправителем (грузополучателем) на охрану груза (например, «ведомственная охрана железнодорожного транспорта, договор N ____»);

номер договора между перевозчиком и грузоотправителем на перевозку грузов на особых условиях — при перевозке грузов на особых условиях в соответствии со статьей 8 Устава;

«Вагон приписан к станции _______» — при перевозке груза в вагоне, приписанном по просьбе грузоотправителя, грузополучателя к определенной станции погрузки, выгрузки груза;

«Вагон не принадлежит перевозчику. Собственник ______» или «Вагон сдан в аренду. Арендатор ______» — при перевозке груза в вагонах, не принадлежащих перевозчику или сданных им в аренду;

«При перевозке груза в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, в графе «Наименование груза» перевозочного документа под наименованием груза указывается: «Вагон, не принадлежащий перевозчику, следует с собственным (арендованным) локомотивом. Собственник вагона _____.» или «Вагон, сданный в аренду, следует с собственным (арендованным) локомотивом. Арендатор вагона _____.».

При предъявлении к перевозке такого порожнего вагона в графе «Наименование груза» перевозочного документа указывается: «Порожний вагон, не принадлежащий перевозчику, следует с собственным (арендованным) локомотивом. Из-под _____ (наименование груза). Собственник вагона _____.» или «Порожний вагон, сданный в аренду, следует с собственным (арендованным) локомотивом. Из-под _____ (наименование груза). Арендатор вагона _____.».

При пробеге собственного (арендованного) локомотива в графе «Наименование груза» перевозочного документа указывается: «Локомотив N _____, не принадлежащий перевозчику. Собственник _____.» или «Арендованный локомотив. Арендатор _____.»;

сведения о съемном оборудовании или утеплительных материалах (наименование, количество, масса) — при наличии на универсальном вагоне установленного на нем съемного оборудования или утеплительных материалов при перевозке грузов с утеплением, которое при выдаче груза на станции назначения снимается с вагона и выдается грузополучателю вместе с грузом;

другие сведения, предусмотренные Правилами перевозок грузов, тарифным руководством и техническими условиями размещения и крепления груза.

При отсутствии места для данной отметки она делается в графе 2 оборотной стороны оригинала накладной;

2) пункт 3.5 дополнить абзацами третьим и четвертым в следующей редакции:

«При перевозке в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, в графе «Тарифные отметки» в строке «Вид отправки» перевозочного документа проставляется отметка в зависимости от использования вида тяги локомотива, то есть «ВО-ИНЭ», если перевозка осуществляется электровозом, и «ВО-ИНТ», если перевозка осуществляется тепловозом.

Если в пути следования производится замена одного вида тяги на другой, то в графе «Тарифные отметки» проставляется отметка ВО-ИНЭ/Т — если в пути следования производится смена вида локомотивной тяги с электровозной на тепловозную и ВО-ИНТ/Э — если в пути следования производится смена вида локомотивной тяги с тепловозной на электровозную. В графе «Особые заявления и отметки отправителя» указывается станция смены вида локомотивной тяги.».

2. Внести в пункт 2 Правил приема грузов к перевозке железнодорожным транспортом, утвержденных Приказом МПС России от 18 июня 2003 г. N 28 «Об утверждении правил приема грузов к перевозке железнодорожным транспортом» (зарегистрирован Минюстом России 19 июня 2003 г., регистрационный N 4775), следующие изменения:

Читайте так же:  Налог на машину больше платить не надо

1) в абзаце первом слова «и маршрутными отправками» заменить словами «маршрутными отправками и отправками в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику»;

2) дополнить подпунктом 2.7 в следующей редакции:

«2.7. Отправкой в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, считается груз, предъявляемый к перевозке железнодорожным транспортом по одной или нескольким накладным в составе поезда, состоящего из вагонов и локомотива (локомотивов), не принадлежащих перевозчику.».

3. Внести в пункт 2 Правил исчисления сроков доставки грузов железнодорожным транспортом, утвержденных Приказом МПС России от 18 июня 2003 г. N 27 «Об утверждении правил исчисления сроков доставки грузов железнодорожным транспортом» (зарегистрирован Минюстом России 23 июня 2003 г., регистрационный N 4816), следующие изменения:

1) дополнить подпунктом 2.5 в следующей редакции:

«2.5. При перевозке грузов в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, срок доставки исчисляется в соответствии с пунктом 2.1 настоящих Правил. В случае предъявления груза к перевозке в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, по одной накладной, количество которого соответствует нормам, установленным для маршрутов по массе или длине, — срок доставки исчисляется в соответствии с подпунктом 2.3 настоящих Правил.».

4. Внести в Правила приема заявок на перевозку грузов железнодорожным транспортом, утвержденные Приказом МПС России от 16 июня 2003 г. N 21 «Об утверждении правил приема заявок на перевозку грузов железнодорожным транспортом» (зарегистрирован Минюстом России 19 июня 2003 г., регистрационный N 4763), следующие изменения:

1) пункт 3 дополнить абзацем одиннадцатым в следующей редакции:

«При перевозке в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, дополнительно к заявке на перевозку грузов железнодорожным транспортом подается заявка на перевозку грузов в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, в соответствии с правилами перевозок грузов в поездах, сформированных из локомотивов и вагонов, принадлежащих на праве собственности или ином праве грузоотправителям, грузополучателям, иным юридическим и физическим лицам, не являющимся перевозчиками на железнодорожном транспорте;

2) в Порядке заполнения заявки на перевозку грузов (приложение N 2 к Правилам приема заявок на перевозку грузов железнодорожным транспортом):

а) дополнить абзацами двадцать четвертым и двадцать пятым в следующей редакции:

При перевозке грузов в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, в графе «Код и точное наименование груза» к точному наименованию груза в соответствии с тарифным руководством добавляется «поездным формированием, не принадлежащим перевозчику».

При предъявлении к перевозке порожнего вагона в графе «Код и точное наименование груза» указывается: «Вагон порожний в поездном формировании, не принадлежащем перевозчику»;

б) абзац сороковой изложить в следующей редакции:

«В графе 12 «Примечание» записывается дополнительная информация при перевозке грузов на особых условиях, в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, и другие необходимые сведения.»;

в) дополнить абзацами сорок первым и сорок вторым в следующей редакции:

«При перевозке в составе поездного формирования, не принадлежащего перевозчику, делается отметка «ВО-ИНЭ» — если перевозка осуществляется электровозом, «ВО-ИНТ» — если перевозка осуществляется тепловозом.

При смене в пути следования вида локомотивной тяги с электровозной на тепловозную делается отметка «ВО-ИНЭ/Т», при смене вида тяги в пути следования с тепловозной на электровозную делается отметка «ВО-ИНТ/Э»;

г) абзацы двадцать четвертый и тридцать девятый считать соответственно абзацами двадцать шестым и сорок первым, а абзацы сороковой и сорок четвертый считать соответственно абзацами сорок вторым и сорок восьмым.

Приказ Министерства транспорта Российской Федерации (Минтранс России) от 27 декабря 2012 г. N 453 г. Москва «О внесении изменений в некоторые нормативные правовые акты Минтранса России и признании утратившими силу некоторых нормативных правовых актов Минтранса России»

Зарегистрирован в Минюсте РФ 18 февраля 2013 г.

Регистрационный N 27176

В соответствии со статьей 53 Федерального закона от 19 марта 1997 г. N 60-ФЗ «Воздушный кодекс Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 12, ст. 1383; 1999, N 28, ст. 3483; 2004, N 35, ст. 3607, N 45, ст. 4377; 2005, N 13, ст. 1078; 2006, N 30, ст. 3290, 3291; 2007, N 1 (ч. I), ст. 29, N 27, ст. 3213, N 46, ст. 5554, N 49, ст. 6075, N 50, ст. 6239, 6244, 6245; 2008, N 29 (ч. I), ст. 3418, N 30 (ч. II), ст. 3616; 2009, N 1, ст. 17, N 29, ст. 3616; 2010, N 30, ст. 4014; 2011, N 7, ст. 901, N 15, ст. 2019, 2023, 2024, N 30 (ч. I), ст. 4590, N 48, ст. 6733, N 50, ст. 7351; 2012, N 25, ст. 3268, N 31, ст. 4318) приказываю:

1. Внести в Федеральные авиационные правила «Подготовка и выполнение полетов в гражданской авиации Российской Федерации», утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 31 июля 2009 г. N 128 (зарегистрирован Минюстом России 31 августа 2009 г., регистрационный N 14645) с изменениями, внесенными приказами Министерства транспорта Российской Федерации от 21 декабря 2009 г. N 242 (зарегистрирован Минюстом России

2 февраля 2010 г., регистрационный N 16191), от 22 ноября 2010 г. N 263 (зарегистрирован Минюстом России

20 декабря 2010 г., регистрационный N 19244), от 16 ноября 2011 г. N 284 (зарегистрирован Минюстом России

21 декабря 2011 г., регистрационный N 22723) изменения согласно Приложению N 1 к настоящему приказу.

2. Внести в Федеральные авиационные правила «Требования к членам экипажа воздушных судов, специалистам по техническому обслуживанию воздушных судов и сотрудникам по обеспечению полетов (полетным диспетчерам) гражданской авиации», утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 12 сентября 2008 г. N 147 (зарегистрирован Минюстом России

20 ноября 2008 г., регистрационный N 12701), с изменениями, внесенными приказами Министерства транспорта Российской Федерации от 15 июня 2011 г. N 162 (зарегистрирован Минюстом России 13 июля 2011 г., регистрационный N 21340), от 26 декабря 2011 г. N 331 (зарегистрирован Минюстом России

28 марта 2012 г., регистрационный N 23632) изменения согласно Приложению N 2 к настоящему приказу.

3. Признать утратившим силу:

приказ Министерства транспорта Российской Федерации от 11 декабря 2006 г. N 148 «Об утверждении Федеральных авиационных правил «Требования к членам летных экипажей для переподготовки на другие (новые) типы воздушных судов гражданской авиации» (зарегистрирован Минюстом России 22 декабря 2006 г., регистрационный N 8658);

приказ Министерства транспорта Российской Федерации от 9 июля 2007 г. N 90 «Об утверждении Федеральных авиационных правил «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов» (зарегистрирован Минюстом России 13 августа 2007 г., регистрационный N 9987).

4. Установить, что настоящий приказ вступает в силу через 90 дней со дня официального опубликования.

Министр М. Соколов

Изменения, вносимые в Федеральные авиационные правила «Подготовка и выполнение полетов в гражданской авиации Российской Федерации», утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 31 июля 2009 г. N 128

В Федеральных авиационных правилах:

1. Абзац первый пункта 2.18.14 после слов «Конвенции о международной гражданской авиацию) дополнить словами «(открыта для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.; Международные воздушные сообщения СССР, Сборник документов, Москва, 1970, том 3)».

2. В абзаце втором пункта 4.27 слово «ежегодное» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 12 месяцев».

а) абзац шестой изложить в следующей редакции:

«При проведении квалификационных проверок пилотов эксплуатант обеспечивает хранение в течение двух лет параметрических данных средств объективного контроля и предъявляет их по требованию уполномоченного органа в области гражданской авиации.»;

б) абзац седьмой изложить в следующей редакции:

«Программа анализа полетных данных эксплуатанта обеспечивает защиту персональных данных в соответствии с законодательством Российской Федерации».

4. В абзаце двадцатом пункта 5.68 после слов «страховые полисы» дополнить словами «(их копии)»;

а) изложить в следующей редакции:

«5.82. На каждый полет эксплуатант назначает пилота в качестве КВС, который:

для управления самолетом максимальной взлетной массой менее 27000 кг — имеет свидетельство коммерческого пилота и налет не менее 1000 часов в качестве пилота самолета или свидетельство линейного пилота;

для управления самолетом максимальной взлетной массой от 27000 кг до 90000 кг — имеет свидетельство линейного пилота;

Читайте так же:  Купля продажа авто договор 2019

для управления самолетом максимальной взлетной массой более 90000 кг — имеет свидетельство линейного пилота, а также общий налет более 3000 часов, включая 500 часов налета в качестве КВС или 5000 часов общего налета пилотом самолета;

для управления вертолетом максимальной взлетной массой менее 10000 кг — имеет свидетельство коммерческого пилота или свидетельство линейного пилота;

для управления вертолетом максимальной взлетной массой 10000 кг и более — имеет свидетельство линейного пилота».

б) дополнить подпунктом 5.82.1 следующего содержания:

«5.82.1. В случае, когда эксплуатационной документацией воздушного судна предусмотрено обязательное наличие второго пилота, на каждый полет эксплуатант назначает пилота в качестве второго пилота, который:

для управления самолетом максимальной взлетной массой до 90000 кг — имеет свидетельство линейного пилота, свидетельство коммерческого пилота или свидетельство пилота многочленного экипажа самолета;

для управления самолетом максимальной взлетной массой более 90000 кг — имеет свидетельство линейного пилота, свидетельство пилота многочленного экипажа или свидетельство коммерческого пилота и налет 1000 часов в качестве пилота самолета;

для управления вертолетом — имеет свидетельство коммерческого пилота или свидетельство линейного пилота».

в) дополнить подпунктом 5.82.2 следующего содержания:

«Эксплуатант назначает пилота к выполнению функций КВС под наблюдением при условии, что пилот обладает свидетельством коммерческого пилота, свидетельством линейного пилота или свидетельством пилота многочленного экипажа. Пилот выполняет функции КВС под наблюдением в составе экипажа, включающего КВС, имеющего налет в качестве КВС не менее 500 часов на этом типе воздушного судна.».

6. По тексту подпункта «е» пункта 5.84 слово «ежегодную» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 12 месяцев».

7. В подпункте «е» пункта 5.84:

а) в абзаце четвертом слова «не реже одного раза в два года» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 24 месяцев, если планируется осуществлять перевозку опасных грузов»;

б) абзац пятый изложить в следующей редакции:

«тренировку процедур аварийной эвакуации на воде не реже одного раза в течение последовательных 24 месяцев, если планируется осуществлять полеты над водными объектами, при полетах над которыми необходимо иметь оборудование, предусмотренное пунктом 2.18.4 настоящих Правил»;

в) в абзаце седьмом слова «не реже одного раза в три года» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 36 месяцев»;

г) абзац восьмой дополнить словами «, если планируется осуществлять полеты в условиях RVSM и RNP»;

д) абзац девятый изложить в следующей редакции:

«при выполнении международных полетов в воздушном пространстве государств, не использующих при ведении радиотелефонной связи русский язык — подготовку и проверку знания английского языка в соответствии с требованиями Федеральных авиационных правил «Требования к членам экипажа воздушных судов, специалистам по техническому обслуживанию воздушных судов и сотрудникам по обеспечению полетов (полетным диспетчерам) гражданской авиации», утвержденных приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 12 сентября 2008 г. N 147, а также процедуры изучения правил, изложенных в сборниках аэронавигационной информации государства, в воздушном пространстве которого планируется выполнять полеты»;

е) в абзацах десятом, девятнадцатом и двадцать первом слова «не реже одного раза в три года» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 36 месяцев»;

ж) в абзацах одиннадцатом, двенадцатом и четырнадцатом слова «не реже одного раза в год» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 12 месяцев»;

з) в абзаце тринадцатом слова «не реже одного раза в год» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 12 месяцев, если планируется осуществлять полеты, на воздушных судах, оборудованных БСПС»;

и) абзац семнадцатый дополнить словами «, если планируется выполнять взлеты и посадки в указанных условиях».

к) абзац восемнадцатый после слов «не реже одного раза в» дополнить словами «течение последовательных»;

8. Пункт 5.85 изложить в следующей редакции:

«Тренажерное устройство имитации полета применяется для предусмотренных Настоящими правилами подготовок или проверок членов экипажа воздушного судна, к которым данное тренажерное устройство имитации полета допущено уполномоченным органом в области гражданской авиации.

В иных случаях эксплуатант организовывает подготовку или проверку членов экипажа воздушного судна:

а) с применением имитирующих работу систем воздушного судна средств обучения, в кабине воздушного судна на земле — для подготовки или проверки навыков эксплуатации систем воздушного судна;

б) в полете без пассажиров на борту — для подготовки или проверки навыков управления воздушным судном и эксплуатации систем воздушного судна.

В ходе выполнения подготовки или проверки членов экипажа воздушного судна в полете запрещается выполнение элементов полета, не предусмотренных РЛЭ воздушного судна.».

9. В абзаце втором пункта 5.87 слово «условий» исключить.

10. В абзаце втором подпункта «е» пункта 5.99:

а) слова «раз в два года» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 24 месяцев»;

б) слово «ежегодно» заменить словами «не реже одного раза в течение последовательных 12 месяцев».

11. Главу IX исключить.

Изменения, вносимые в Федеральные авиационные правила «Требования к членам экипажа воздушных судов, специалистам по техническому обслуживанию воздушных судов и сотрудникам по обеспечению полетов (полетным диспетчерам) гражданской авиации», утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 12 сентября 2008 г. N 147

В Федеральных авиационных правилах:

1. В пункте 1.1 слова «(Чикаго, 1944 год)» заменить словами «(открыта для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.; Международные воздушные сообщения СССР, Сборник документов, Москва, 1970, том 3)».

2. Пункт 1.11 изложить в следующей редакции:

«Члены летных экипажей (пилоты, штурманы и бортрадисты), осуществляющие ведение радиотелефонной связи на борту воздушного судна при выполнении международных полетов в воздушном пространстве государств, не использующих при ведении радиотелефонной связи русский язык, должны продемонстрировать владение общим и авиационным английским языком не ниже четвертого (рабочего) уровня.

Оценка уровня владения английским языком проводится в соответствии с требованиями, установленными в разделе 1.2.9 главы 1 Приложения 1 «Выдача свидетельств авиационному персоналу» к Конвенции о международной гражданской авиации. По результатам оценки, в случае демонстрации уровня владения английским языком не ниже четвертого, в раздел XIII свидетельства члена летного экипажа вносится запись об уровне владения английским языком с указанием срока действия:

для четвертого уровня — три года;

для пятого уровня — шесть лет;

для шестого уровня — «бессрочно».

По истечении срока действия записи об уровне владения английским языком, обладатель свидетельства проходит повторную оценку уровня владения английским языком в порядке, установленном для первоначальной оценки.».