Договор абхазии и россии текст

Рубрики Статьи

Договор между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о союзничестве и стратегическом партнерстве

Российская Федерация и Республика Абхазия, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия, подписанном 17 сентября 2008 года в г. Москве,

исходя из традиционных отношений дружбы и добрососедства, тесных исторических связей между своими народами, основанных на уважении, доверии и стремлении к взаимному сближению,

принимая во внимание новые глобальные и региональные вызовы и угрозы,

убежденные в том, что дальнейшее укрепление дружественных отношений, развитие многопланового взаимодействия, союзничества и стратегического партнерства между Российской Федерацией и Республикой Абхазия отвечают национальным интересам народов обеих стран, служат делу мира, безопасности и стабильности в Кавказском регионе,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

действуя в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права,

уважая демократические принципы, в том числе права человека и основные свободы,

выражая стремление жить в мире и добрососедстве с другими государствами,

совершая переход к качественно новому уровню межгосударственных отношений,

в целях укрепления государственного суверенитета Российской Федерации и Республики Абхазия, надежного обеспечения их территориальной целостности,

договорились о нижеследующем:

Договаривающиеся Стороны продолжат развитие двусторонних равноправных конструктивных отношений в целях достижения качественно нового уровня региональной безопасности, союзничества и стратегического партнерства, основанных на принципах взаимного уважения государственного суверенитета и территориальной целостности.

1. Конкретные этапы реализации настоящего Договора, порядок и источники их финансового обеспечения, мероприятия и сроки их выполнения устанавливаются:

отдельными соглашениями, которые Договаривающиеся Стороны заключают по предусмотренным статьей 3 настоящего Договора направлениям развития союзничества и стратегического партнерства;

отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Договора;

совместными решениями уполномоченных органов Договаривающихся Сторон.

2. Для реализации настоящего Договора Договаривающиеся Стороны не позднее одного месяца со дня его вступления в силу определяют уполномоченные органы.

Основными направлениями развития союзничества и стратегического партнерства являются:

проведение скоординированной внешней политики;

создание общего пространства обороны и безопасности;

формирование общего социального и экономического пространства;

содействие социально-экономическому развитию Республики Абхазия;

создание условий для полноценного участия Республики Абхазия в интеграционных процессах на постсоветском пространстве, реализуемых по инициативе и (или) при содействии Российской Федерации;

сохранение общего культурного, духовного и гуманитарного пространства.

1. Договаривающиеся Стороны проводят скоординированную внешнюю политику, которая предполагает взаимный учет интересов Договаривающихся Сторон в различных сферах сотрудничества, информирование друг друга о совершаемых в этой связи действиях, а также тесно взаимодействуют в деле укрепления мира, повышения стабильности и безопасности в Кавказском регионе.

2. Российская Федерация будет всемерно способствовать укреплению международных связей Республики Абхазия, включая расширение круга официально признавших ее государств, и созданию условий для вступления Республики Абхазия в международные организации и объединения, в том числе в созданные по инициативе и (или) при содействии Российской Федерации.

Формирование общего пространства обороны и безопасности предполагает:

проведение консультаций по всем важным вопросам, затрагивающим интересы безопасности Договаривающихся Сторон, и согласование по ним общей позиции;

создание Объединенной группировки войск (сил) Вооруженных Сил Российской Федерации и Вооруженных Сил Республики Абхазия (далее – Объединенная группировка войск (сил) для отражения агрессии (вооруженного нападения) в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций и формирование органов управления Объединенной группировкой войск (сил);

совместные действия по охране государственной границы Республики Абхазия с Грузией, а также границ морских пространств, на которые распространяется суверенитет, суверенные права и юрисдикция Республики Абхазия.

1. Если одна из Договаривающихся Сторон подвергнется агрессии (вооруженному нападению) со стороны какого‑либо государства или группы государств, то это будет рассматриваться как агрессия (вооруженное нападение) также против другой Договаривающейся Стороны.

2. В случае совершения акта агрессии (вооруженного нападения) против одной из Договаривающихся Сторон другая Договаривающаяся Сторона предоставляет ей необходимую помощь, включая военную, а также оказывает поддержку находящимися в ее распоряжении средствами в порядке осуществления права на коллективную оборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.

3. О мерах, принятых на основании настоящей статьи, Договаривающиеся Стороны незамедлительно извещают Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. При осуществлении этих мер Договаривающиеся Стороны придерживаются соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций.

1. Для отражения агрессии (вооруженного нападения) против любой из Договаривающихся Сторон не позднее одного года со дня вступления в силу настоящего Договора Договаривающиеся Стороны создают Объединенную группировку войск (сил), выделенных из состава Вооруженных Сил Российской Федерации и Вооруженных Сил Республики Абхазия.

2. В период непосредственной угрозы агрессии и в военное время командующий Объединенной группировкой войск (сил) назначается уполномоченным органом Российской Федерации, его заместитель – уполномоченным органом Республики Абхазия.

Наличие непосредственной угрозы агрессии, являющееся основанием для применения Объединенной группировки войск (сил), определяется согласованным решением уполномоченных органов Договаривающихся Сторон.

Решение о применении Объединенной группировки войск (сил) на территории Республики Абхазия согласовывается с Главнокомандующим Вооруженными Силами Республики Абхазия.

3. В мирное время организацию взаимодействия подразделений, выделенных в состав Объединенной группировки войск (сил), осуществляет оперативная группа из числа представителей, согласованных уполномоченными органами Договаривающихся Сторон.

4. Состав Объединенной группировки войск (сил), порядок ее формирования, функционирования, применения и обеспечения, а также порядок управления ею определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Для достижения оперативной (тактической) совместимости Вооруженных Сил Республики Абхазия с Вооруженными Силами Российской Федерации Договаривающиеся Стороны обязуются провести не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора модернизацию Вооруженных Сил Республики Абхазия, в том числе поэтапную унификацию стандартов военного управления, материально-технического обеспечения, денежного довольствия и социальных гарантий военнослужащих, а также совместно организовать подготовку Вооруженных Сил Республики Абхазия и оснащение Вооруженных Сил Республики Абхазия современными видами вооружения.

2. Финансирование расходов, связанных с реализацией мероприятий, предусмотренных настоящей статьей, осуществляется Российской Федерацией в порядке, определяемом отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Договаривающиеся Стороны подтверждают свои обязательства по Соглашению между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о совместных усилиях в охране государственной границы Республики Абхазия от 30 апреля 2009 года.

2. Договаривающиеся Стороны обязуются не позднее 2 лет со дня вступления в силу настоящего Договора реализовать согласованный комплекс мер, который позволит обеспечить совместные защиту и охрану государственной границы Республики Абхазия с Грузией, границы морских пространств, на которые распространяются суверенитет, суверенные права и юрисдикция Республики Абхазия, а также полную свободу пересечения абхазско-российской государственной границы с учетом ограничений, устанавливаемых по соображениям безопасности.

3. Договаривающиеся Стороны в течение 2 лет со дня вступления в силу настоящего Договора осуществляют инженерно-техническое оснащение государственной границы Республики Абхазия с Грузией.

4. Комплекс мер, указанный в частях 2 и 3 настоящей статьи, и план его реализации уполномоченные органы Договаривающихся Сторон обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. В целях координации деятельности по противодействию организованной преступности и иным опасным видам преступлений Договаривающиеся Стороны не позднее одного года со дня вступления в силу настоящего Договора создают Совместный информационно-координационный центр органов внутренних дел.

2. Совместный информационно-координационный центр органов внутренних дел осуществляет задачи:

по организации обмена оперативно-значимой информацией с правоохранительными органами Российской Федерации и Республики Абхазия, а также ведению необходимых оперативных и криминалистических учетов;

по формированию и ведению специализированного банка данных об организованных преступных сообществах, противоправная деятельность которых затрагивает интересы Договаривающихся Сторон;

по сбору, обобщению и анализу информации в области борьбы с организованной преступностью и иными опасными видами преступлений;

по содействию в осуществлении межгосударственного розыска и выдачи лиц, скрывшихся от уголовного преследования или исполнения приговора;

по содействию в реализации необходимых согласованных действий по борьбе с опасными видами преступлений, представляющих угрозу безопасности Договаривающихся Сторон;

по выработке и представлению Договаривающимся Сторонам предложений по повышению эффективности сотрудничества.

3. Порядок формирования и деятельности Совместного информационно-координационного центра органов внутренних дел и его полномочия определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

4. Договаривающиеся Стороны проводят поэтапное повышение материально-технического обеспечения органов внутренних дел Республики Абхазия, денежного довольствия и социальных гарантий работников органов внутренних дел Республики Абхазия.

5. Софинансирование расходов, связанных с реализацией мероприятий, предусмотренных частью 4 настоящей статьи, осуществляется Российской Федерацией в порядке, определяемом отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Республика Абхазия не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора реализует комплекс мероприятий по гармонизации своего законодательства в области таможенного дела с актами в сфере таможенного регулирования, составляющими право Евразийского экономического союза, а в части, не урегулированной таким правом, – с законодательством Российской Федерации, а также по выработке единых подходов к вопросам деятельности таможенных органов Российской Федерации и таможенных органов Республики Абхазия.

2. Российская Федерация оказывает необходимую организационную и методическую помощь Республике Абхазия по реализации комплекса мероприятий, предусмотренных частью 1 настоящей статьи.

3. Комплекс мероприятий, указанный в части 1 настоящей статьи, и план его реализации уполномоченные органы Договаривающихся Сторон обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

4. Республика Абхазия не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора реализует комплекс мероприятий по сближению своего бюджетного законодательства с законодательством Российской Федерации, направленный на установление сходного нормативного правового регулирования.

5. Российская Федерация оказывает необходимую организационную и методическую помощь Республике Абхазия по реализации комплекса мероприятий, предусмотренных частью 4 настоящей статьи.

6. Комплекс мероприятий, указанный в части 4 настоящей статьи, и план его реализации уполномоченные органы Договаривающихся Сторон обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Специализированный таможенный орган одной Договаривающейся Стороны, создаваемый на территории другой Договаривающейся Стороны для осуществления функций таможенного оформления и таможенного контроля товаров и (или) транспортных средств, перемещаемых с (через) территории (территорию) одной Договаривающейся Стороны на (через) территорию другой Договаривающейся Стороны, на основании Соглашения между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 16 октября 2010 года по согласованию с уполномоченным органом страны пребывания:

создает зоны таможенного контроля;

учреждает склады временного хранения;

использует национальные средства таможенной идентификации (пломбы, оттиски печати, штампы).

2. Таможенные органы Российской Федерации и таможенные органы Республики Абхазия признают результаты таможенного контроля, проводимого таможенными органами Договаривающихся Сторон, если такой таможенный контроль, в том числе таможенный досмотр, проводится в объеме и формах, которые необходимы таможенным органам Договаривающихся Сторон.

Российская Федерация примет дополнительные меры, направленные на упрощение процедур приобретения гражданами Республики Абхазия гражданства Российской Федерации.

1. Республика Абхазия поэтапно осуществляет повышение средней заработной платы основных категорий работников государственных учреждений в сфере здравоохранения, образования, науки, культуры, спорта и социального обслуживания граждан до уровня, сопоставимого с уровнем оплаты труда соответствующих категорий работников в Южном федеральном округе Российской Федерации.

Читайте так же:  Роман ротенберг развод

2. Порядок, условия софинансирования за счет средств Российской Федерации и сроки (этапы) повышения заработной платы основных категорий работников, указанных в части 1 настоящей статьи, учреждений определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 3 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Российская Федерация в течение 3 лет, начиная с 1 января 2015 года, обеспечивает повышение уровня пенсионного обеспечения граждан Российской Федерации, постоянно проживающих на территории Республики Абхазия и получающих пенсию в соответствии с законодательством Российской Федерации, до уровня, сопоставимого со средним уровнем пенсионного обеспечения в Южном федеральном округе Российской Федерации.

2. Порядок, условия и сроки (этапы) повышения уровня пенсионного обеспечения граждан, указанных в части 1 настоящей статьи, а также порядок финансового обеспечения соответствующих расходов за счет средств Российской Федерации определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 3 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Республика Абхазия создает необходимые условия для осуществления медицинского страхования граждан Российской Федерации, постоянно проживающих на территории Республики Абхазия, в системе обязательного медицинского страхования Российской Федерации и получения ими медицинской помощи в медицинских организациях Российской Федерации.

2. Российская Федерация при содействии Республики Абхазия не позднее одного года со дня вступления в силу настоящего Договора реализует комплекс мер, обеспечивающий:

страхование граждан Российской Федерации, постоянно проживающих на территории Республики Абхазия, в системе обязательного медицинского страхования Российской Федерации;

организацию оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях Российской Федерации гражданам Российской Федерации, постоянно проживающим на территории Республики Абхазия, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

3. План мероприятий по осуществлению задач, указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи, и порядок его реализации определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

В целях обеспечения дальнейшего развития системы здравоохранения Республики Абхазия при содействии Российской Федерации Республика Абхазия примет:

нормативные правовые акты в сфере здравоохранения, корреспондирующие с основами охраны здоровья граждан в Российской Федерации, – не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора. Перечень таких нормативных правовых актов и сроки их принятия Договаривающиеся Стороны обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора;

государственную программу развития здравоохранения Республики Абхазия на среднесрочную и долгосрочную перспективы – не позднее одного года со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Республика Абхазия при содействии Российской Федерации не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора обязуется реализовать комплекс мер, направленных на установление аналогичных российским требований, предъявляемых к лицам и организациям, намеревающимся осуществлять медицинскую и фармацевтическую деятельность.

2. План реализации комплекса мер, указанных в части 1 настоящей статьи, Договаривающиеся Стороны обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Российская Федерация на основании сведений, предоставляемых Республикой Абхазия, обеспечивает лекарственными препаратами и медицинскими изделиями граждан Российской Федерации, проживающих на территории Республики Абхазия и имеющих право на их предоставление на льготных условиях в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Республика Абхазия предоставляет Российской Федерации право на проверку реализации указанных в части 1 настоящей статьи мер, которая проводится уполномоченными органами Российской Федерации.

3. План мероприятий по осуществлению задач, указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи, и порядок его реализации определяются отдельным соглашением, которое Договаривающиеся Стороны обязуются заключить не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. В целях повышения качества образования в Республике Абхазия при содействии Российской Федерации Республика Абхазия не позднее 3 лет со дня вступления в силу настоящего Договора:

принимает направленные на развитие системы образования Республики Абхазия и обеспечение деятельности организаций, осуществляющих образовательную деятельность в Республике Абхазия, нормативные правовые акты, корреспондирующие с законодательством Российской Федерации об образовании;

организует разработку образовательных программ, подготовку и повышение квалификации педагогических работников организаций, осуществляющих образовательную деятельность;

осуществляет согласованные меры, направленные на подготовку специалистов по приоритетным направлениям науки и техники, а также на обеспечение взаимного признания образования и квалификаций.

2. План мероприятий по реализации задач, указанных в части 1 настоящей статьи, уполномоченные органы Договаривающихся Сторон обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

1. Российская Федерация оказывает помощь Республике Абхазия в реализации программы развития абхазского языка.

2. План мероприятий по реализации задач, указанных в части 1 настоящей статьи, уполномоченные органы Договаривающихся Сторон обязуются согласовать не позднее 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами.

Настоящий Договор заключается на 10 лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит путем письменного уведомления о своем желании прекратить его действие не позднее, чем за 6 месяцев до истечения очередного периода.

В настоящий Договор могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются отдельными протоколами. Изменения могут быть предложены любой из Договаривающихся Сторон путем направления соответствующего обращения к другой Договаривающейся Стороне.

Совершено в г. Сочи 24 ноября 2014 года в двух экземплярах, каждый на русском и абхазском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия

Подписан Президентом Российской Федерации Дмитрием Медведевым и Президентом Республики Абхазия Сергеем Багапшем 17 сентября 2008 года

Российская Федерация и Республика Абхазия, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции дружбы и доброго общения своих народов,

считая, что укрепление дружественных отношений, добрососедства и взаимопомощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия отвечает коренным национальным интересам народов обоих государств, служит делу мира, безопасности и стабильности в Закавказском регионе,

подтверждая свою приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права, прежде всего целям и принципам Устава ООН,

желая поднять свои отношения на качественно новый уровень,

подтверждая свою приверженность соблюдению общепризнанных норм в области прав человека,

стремясь к упрочению всеобщего мира и международного сотрудничества,

договорились о нижеследующем:

Договаривающиеся Стороны будут строить свои отношения как дружественные государства, последовательно руководствуясь принципами взаимного уважения государственного суверенитета и территориальной целостности, мирного урегулирования споров и неприменения силы или угрозы силой, включая экономические и иные способы давления, равноправия и невмешательства во внутренние дела, соблюдения и защиты прав человека и основных свобод, добросовестного выполнения международных обязательств, а также другими общепризнанными принципами и нормами международного права.

Договаривающиеся Стороны будут тесно сотрудничать в области внешней политики, взаимодействовать в деле укрепления мира, повышения стабильности и безопасности в Закавказском регионе и регулярно проводить в этих целях консультации по международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес. Они обязуются прилагать скоординированные усилия для содействия урегулированию региональных конфликтов и иных ситуаций, затрагивающих интересы Договаривающихся Сторон.

Договаривающиеся Стороны будут тесно взаимодействовать друг с другом в деле защиты суверенитета, территориальной целостности и обеспечения безопасности Российской Федерации и Республики Абхазия. Они будут безотлагательно консультироваться между собой каждый раз, когда, по мнению одной из Договаривающихся Сторон, возникнет угроза нападения на нее, в целях обеспечения совместной обороны, поддержания мира и взаимной безопасности. В ходе этих консультаций будут определяться необходимость, виды и размеры помощи, которую одна Договаривающаяся Сторона окажет другой Договаривающейся Стороне в целях содействия устранению возникшей угрозы.

Договаривающиеся Стороны будут совместно принимать все доступные им меры для устранения угрозы миру, нарушения мира, а также для противодействия актам агрессии против них со стороны любого государства или группы государств и оказывать друг другу необходимую помощь, включая военную, в порядке осуществления права на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава ООН.

В целях обеспечения безопасности Договаривающихся Сторон, а также мира и стабильности в Закавказском регионе каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять другой Договаривающейся Стороне право строительства, использования и совершенствования ее вооруженными силами военной инфраструктуры и военных баз (объектов) на своей территории.

Условия и порядок реализации такого права в каждом конкретном случае будут определяться отдельными соглашениями.

Договаривающиеся Стороны заключат отдельные соглашения о военном сотрудничестве.

Договаривающиеся Стороны не будут участвовать в каких‑либо блоках или союзах, направленных против любой из них.

Каждая из Договаривающихся Сторон будет воздерживаться от участия в любых действиях или мероприятиях, направленных прямо или косвенно против другой Договаривающейся Стороны, или от их поддержки и не допустит, чтобы ее территория каким‑либо образом была использована в целях подготовки или осуществления агрессии или иных насильственных действий против другой Договаривающейся Стороны, а также не будет оказывать помощь третьим государствам при возникновении вооруженных конфликтов между этими государствами и другой Договаривающейся Стороной.

Договаривающиеся Стороны подтверждают и уважают территориальную целостность и нерушимость существующих границ Российской Федерации и Республики Абхазия. Стороны заключат отдельное соглашение о прохождении государственной границы между Российской Федерацией и Республикой Абхазия.

Охрана государственной границы Республики Абхазия будет осуществляться совместными усилиями Договаривающихся Сторон исходя из интересов их собственной безопасности, а также мира и стабильности в Закавказском регионе.

Договаривающиеся Стороны заключат по этому вопросу отдельное соглашение.

Граждане одной Договаривающейся Стороны могут иметь гражданство другой Договаривающейся Стороны на условиях и в порядке, установленных законодательством Договаривающейся Стороны, гражданство которой приобретается.

В целях урегулирования вопросов двойного гражданства Договаривающиеся Стороны заключат отдельное соглашение.

На территории каждой из Договаривающихся Сторон признаются документы, выданные государственными органами и органами местного самоуправления другой Договаривающейся Стороны.

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется гарантировать лицам, проживающим на ее территории, независимо от их расы, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного или иного положения, гражданские, политические, социальные, экономические и культурные права и свободы.

Каждая из Договаривающихся Сторон будет защищать права своих граждан, проживающих на территории другой Договаривающейся Стороны, оказывать им покровительство и поддержку в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права.

Каждый гражданин Республики Абхазия имеет право на защиту на территории третьего государства, где не имеется представительства Республики Абхазия, со стороны дипломатических представительств или консульских учреждений Российской Федерации на тех же условиях, что и граждане Российской Федерации.

Договаривающиеся Стороны будут принимать необходимые меры для обеспечения свободного въезда граждан своих государств на территории Договаривающихся Сторон, их выезда с этих территорий и передвижения по ним.

Договаривающиеся Стороны обязуются обеспечивать общий режим для въезда их граждан в третьи государства и выезда из них. Договаривающиеся Стороны будут разрабатывать и осуществлять согласованный комплекс мер по регулированию режима въезда граждан третьих государств на их территории и выезда этих граждан с их территорий.

Договаривающиеся Стороны будут осуществлять на своих территориях эффективные меры, включая принятие соответствующих законодательных актов, для предотвращения и пресечения любых действий, которые представляют собой подстрекательство к насилию против лиц или групп населения, основанное на национальной, расовой, этнической или религиозной нетерпимости, враждебности или ненависти.

Читайте так же:  Оформить снилс интернет

Договаривающиеся Стороны будут принимать на своих территориях эффективные меры по защите лиц или групп населения, которые подвергаются или могут подвергнуться угрозам или актам насилия, дискриминации или враждебности по причинам их этнической, языковой, культурной или религиозной самобытности, а также по защите их собственности.

Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать защиту этнической, языковой, культурной и религиозной самобытности национальных меньшинств на своих территориях и создавать условия для сохранения и развития этой самобытности.

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется гарантировать право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, индивидуально или совместно с другими лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, свободно выражать, сохранять и развивать свою культуру во всех ее аспектах, не подвергаясь каким‑либо попыткам ассимиляции вопреки своей воле.

Договаривающиеся Стороны обязуются обеспечивать защиту прав и свобод лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и гарантируют этим лицам право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона без какой‑либо дискриминации.

Договаривающиеся Стороны будут создавать необходимые условия для эффективного участия лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в культурной, социальной и экономической жизни, а также в ведении государственных дел, в частности в вопросах, их касающихся.

Правовой режим государственного имущества, имущества юридических лиц и граждан одной Договаривающейся Стороны, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, регулируется законодательством Договаривающейся Стороны места нахождения имущества, если в дальнейшем иное не будет предусмотрено соответствующими двусторонними соглашениями между Договаривающимися Сторонами.

Если одна из Договаривающихся Сторон заявляет о принадлежности ей находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны имущества, на которое предъявляют претензии третьи лица или государства, то другая Договаривающаяся Сторона обязана принять все необходимые меры по охране и сохранению такого имущества до окончательного решения вопроса о его принадлежности.

Договаривающиеся Стороны стремятся к достижению высокой степени экономической интеграции и в этих целях будут развивать торгово-экономическое сотрудничество, принимать меры для объединения энергетических и транспортных систем, взаимоувязывания систем связи и телекоммуникаций.

Договаривающиеся Стороны в торгово-экономических отношениях предоставляют друг другу режим не менее благоприятный, чем предоставляется любому третьему государству.

Договаривающиеся Стороны обеспечат развитие экономических, торговых, научно-технических отношений на уровне:

органов государственной власти;

банков и финансовой системы;

органов территориального и местного (муниципального) управления;

предприятий, объединений, организаций и учреждений;

совместных предприятий и организаций;

Договаривающиеся Стороны будут осуществлять широкий обмен экономической информацией и обеспечивать доступ к ней предприятий, предпринимателей и ученых обеих Договаривающихся Сторон.

Договаривающиеся Стороны заключат соглашения о развитии торгово-экономического, научно-технического и других направлений сотрудничества.

Российская Федерация будет принимать эффективные меры для поддержания и функционирования финансовой и банковской систем Республики Абхазия, исходя из того, что платежным средством на территории Республики Абхазия является российский рубль.

Договаривающиеся Стороны обязуются обеспечивать благоприятные экономические, финансовые и правовые условия для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности, включая стимулирование и взаимную защиту инвестиций, всемерно поощрять различные формы кооперации и прямых связей между гражданами, предприятиями, фирмами и другими субъектами экономического сотрудничества обеих Договаривающихся Сторон.

Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в ликвидации последствий крупных экологических катастроф на их территориях, а также взаимную помощь при возникновении чрезвычайных ситуаций, вызванных природными и техногенными факторами и создающих угрозу для жизнедеятельности населения.

Договаривающиеся Стороны будут всемерно способствовать сотрудничеству и контактам в областях культуры, искусства, образования, туризма и спорта, содействовать свободному информационному обмену. Договаривающиеся Стороны заключат отдельные соглашения по этим вопросам.

Республика Абхазия будет поощрять изучение русского языка в ее дошкольных учреждениях и учебных заведениях.

Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в области здравоохранения, в социальной и гуманитарной сферах, признавая необходимость совместных действий по охране здоровья населения, развитию медицинской науки и практики, соответствующей материально-технической базы, обеспечению лекарственными средствами, изделиями медицинской техники и продуктами детского питания.

Договаривающиеся Стороны урегулируют вопросы в сфере здравоохранения и социального обеспечения граждан одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны специальными соглашениями.

Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в области науки и техники, поощряя прямые связи между учебными заведениями, научно-исследовательскими и проектно-конструкторскими учреждениями, осуществление совместных программ и разработок, в особенности в приоритетных направлениях и в области передовых технологий.

Договаривающиеся Стороны обязуются взаимодействовать и создавать благоприятные условия в области подготовки кадров, обмена учеными, специалистами, аспирантами и студентами, взаимно признавать дипломы об образовании, ученые звания и степени.

Договаривающиеся Стороны заключат отдельное соглашение по вопросам науки и образования.

Договаривающиеся Стороны будут принимать меры по унификации законодательства, регулирующего хозяйственную деятельность, включая гражданское и налоговое законодательство, а также законодательство в области социальной защиты населения и пенсионного обеспечения.

Договаривающиеся Стороны в соответствии с нормами международного права и своим национальным законодательством будут осуществлять сотрудничество в борьбе с преступностью, терроризмом и иными насильственными проявлениями экстремизма, незаконным оборотом наркотиков, незаконной миграцией, а также с противоправными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, морского судоходства и других видов транспорта, с контрабандой и хищением культурных ценностей.

Договаривающиеся Стороны будут осуществлять регулярный обмен информацией о разработке, принятии и применении правовых актов и международно-правовых документов.

Договаривающиеся Стороны обязуются уделять особое внимание развитию контактов и сотрудничества между парламентами и парламентариями обоих государств.

Споры между Договаривающимися Сторонами относительно толкования и применения настоящего Договора подлежат разрешению путем переговоров.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

Настоящий Договор заключается сроком на 10 лет.

Его действие будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит путем письменного уведомления о своем желании прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода.

К моменту выхода соответствующая Договаривающаяся Сторона должна выполнить все обязательства, возникшие за время ее участия в настоящем Договоре.

В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются отдельными протоколами. Изменения и дополнения могут быть предложены любой из Договаривающихся Сторон путем направления соответствующего уведомления другой Договаривающейся Стороне.

В целях реализации настоящего Договора Договаривающиеся Стороны при необходимости заключат между собой другие договоры и соглашения и создадут соответствующие координирующие органы.

Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах

Сухум, 16 октября 2010 г.

(Сухум, 16 октября 2010 года)

Российская Федерация и Республика Абхазия, именуемые в дальнейшем Сторонами,

опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции дружбы и добрососедства своих народов,

принимая во внимание Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия от 17 сентября 2008 года,

развивая дружественные отношения, включая отношения в области таможенного дела,

убежденные в том, что соблюдение таможенного законодательства и борьба с таможенными правонарушениями могут более успешно осуществляться при сотрудничестве таможенных служб Сторон,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

В настоящем Соглашении используются понятия, которые означают следующее:

«таможенная граница» — пределы территории Стороны;

в Российской Федерации — Федеральная таможенная служба;

в Республике Абхазия — Государственный таможенный комитет Республики Абхазия;

«таможенное законодательство» — международные договоры Стороны, включая настоящее Соглашение, другие международные правовые акты, имеющие обязательную силу на территории Стороны, и законодательство Стороны, регулирующие отношения в области таможенного дела;

«специализированный таможенный орган» — таможенный орган одной Стороны, расположенный на территории другой Стороны;

«должностные лица специализированного таможенного органа» — сотрудники и государственные служащие специализированного таможенного органа;

«работники специализированного таможенного органа» — граждане Сторон, поступившие на работу в специализированный таможенный орган и не являющиеся его должностными лицами;

«члены семей» — супруги и их несовершеннолетние дети, а также совместно проживающие с ними и находящиеся на иждивении близкие родственники;

«таможенное правонарушение» — нарушение таможенного законодательства Стороны;

«правоохранительная деятельность специализированного таможенного органа» — деятельность специализированного таможенного органа по выявлению и пресечению таможенных правонарушений;

«таможенные операции» — отдельные действия в отношении товаров и транспортных средств, совершаемые лицами и должностными лицами специализированного таможенного органа при таможенном оформлении товаров и транспортных средств;

«таможенный контроль» — совокупность мер, осуществляемых специализированным таможенным органом в целях обеспечения соблюдения таможенного законодательства;

«запрашиваемая таможенная служба» — таможенная служба одной Стороны, в которую направляется запрос таможенной службы другой Стороны;

«запрашивающая таможенная служба» — таможенная служба одной Стороны, которая направляет запрос в таможенную службу другой Стороны;

«лицо» — физическое или юридическое лицо.

Статья 2

Применение Соглашения

На основании настоящего Соглашения таможенные службы Сторон в рамках своей компетенции сотрудничают в целях:

а) облегчения перемещения лицами товаров и транспортных средств через таможенные границы Сторон при осуществлении пассажирского и грузового сообщения;

б) обеспечения надлежащего взимания таможенных пошлин, сборов и других платежей, а также применения таможенных льгот;

в) обеспечения соблюдения установленных в соответствии с таможенным законодательством Сторон запретов и ограничений в отношении товаров, перемещаемых лицами через таможенные границы Сторон;

г) совместного осуществления правоохранительной деятельности по выявлению и пресечению таможенных правонарушений;

д) совершенствования правового регулирования отношений в области таможенного дела, включая создание условий для унификации таможенного законодательства Сторон.

Статья 3

Обмен опытом и оказание помощи

1. Таможенные службы Сторон обмениваются опытом в области применения:

а) технических средств таможенного контроля;

б) новых средств и способов борьбы с таможенными правонарушениями;

в) профессиональных навыков, обеспечивающих эффективное выполнение задач, стоящих перед таможенными службами Сторон;

г) по другим вопросам таможенного дела, представляющим взаимный интерес.

2. Таможенные службы Сторон оказывают друг другу помощь:

а) в организации таможенного оформления и таможенного контроля, обеспечении надлежащего взимания таможенных пошлин и сборов, осуществлении правоохранительной деятельности;

б) в обмене опытом применения технических средств таможенного контроля, осуществления правоохранительной деятельности, а также информацией о прогрессивных формах и методах таможенного оформления и таможенного контроля путем проведения взаимных консультаций между таможенными службами Сторон;

в) в организации обучения должностных лиц таможенных служб Сторон по программам подготовки и дополнительного профессионального образования.

Статья 4

Представительства и представители таможенных служб Сторон

1. По взаимной договоренности таможенная служба одной Стороны может открывать на территории другой Стороны свое представительство или направлять своих представителей для обеспечения координации деятельности таможенных служб Сторон.

2. Представители, руководители представительств, а также члены их семей пользуются привилегиями и иммунитетами и несут обязанности наравне с членами дипломатического персонала дипломатических представительств согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.

3. Сотрудники представительств, а также члены их семей пользуются привилегиями и иммунитетами и несут обязанности наравне с членами административно-технического персонала дипломатических представительств согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.

4. Служебные помещения представительств, их имущество и архивы, жилые помещения членов семей и их имущество пользуются иммунитетами и привилегиями, признанными согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года за помещениями, имуществом и архивами дипломатических представительств.

Читайте так же:  Заявление путина на саммите

5. Финансирование представителей и представительств таможенных служб Сторон осуществляется Стороной, таможенную службу которой они представляют.

Статья 5

Специализированный таможенный орган

1. Таможенная служба одной Стороны может образовывать на территории другой Стороны по согласованию с ее таможенной службой специализированный таможенный орган для осуществления функций таможенного оформления и таможенного контроля товаров и (или) транспортных средств, перемещаемых с (через) территории одной Стороны на (через) территорию другой Стороны, создавшей специализированный таможенный орган, а также осуществления на территории государства пребывания мер, направленных на выявление и пресечение правонарушений, связанных с перемещением указанных товаров.

2. Порядок образования, осуществления функций, компетенция, регион деятельности и место нахождения специализированного таможенного органа определяются отдельным соглашением таможенных служб Сторон.

3. Специализированный таможенный орган осуществляет функции таможенного оформления и таможенного контроля в соответствии с таможенным законодательством Стороны, его образовавшей.

4. Специализированный таможенный орган в государстве пребывания обладает статусом, который предусмотрен Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года для дипломатических представительств.

5. Должностные лица специализированного таможенного органа и члены их семей в государстве пребывания обладают привилегиями и иммунитетами, которые предусмотрены Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года для дипломатического персонала представительства.

6. Работники специализированного таможенного органа, не проживающие постоянно в государстве пребывания, обладают статусом (правами и обязанностями), который предусмотрен Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года для административно-технического персонала представительства.

7. Решения и действия (бездействие) должностных лиц специализированного таможенного органа могут быть обжалованы в порядке, установленном Сторонами.

8. Финансирование специализированного таможенного органа осуществляется Стороной, его образовавшей.

Статья 6

Правоохранительная деятельность специализированного таможенного органа

1. Специализированный таможенный орган осуществляет правоохранительную деятельность во взаимодействии с таможенным органом государства пребывания и в соответствии с его законодательством. Порядок взаимодействия определяется отдельным соглашением.

2. Специализированный таможенный орган осуществляет оперативно-разыскную деятельность в интересах Сторон. Порядок ее ведения определяется отдельным соглашением.

Статья 7

Взаимное признание документов и решений

1. Государственные органы Сторон признают документы и решения специализированного таможенного органа, принятые в рамках его компетенции.

2. Документы, представленные лицами в специализированный таможенный орган в процессе осуществления таможенных операций, имеют юридическую силу и влекут правовые последствия на территории Сторон.

Статья 8

Упрощение таможенных формальностей Таможенные службы Сторон:

а) принимают по взаимному согласованию меры по упрощению таможенного оформления и таможенного контроля;

б) на основе информационного обмена и функционального взаимодействия совершенствуют формы и методы осуществления таможенных формальностей в целях обеспечения взаимных интересов Сторон в сфере осуществления таможенного оформления и контроля;

в) признают таможенное обеспечение друг друга (пломбы, оттиски печатей, штампы), таможенные документы друг друга, а при необходимости накладывают собственное таможенное обеспечение на перемещаемые товары.

Подтверждение о перемещении товаров и транспортных средств

1. Таможенная служба одной Стороны по собственной инициативе или по запросу таможенной службы другой Стороны подтверждает факты производства таможенного оформления и таможенного контроля в отношении товаров и транспортных средств, перемещаемых через таможенную границу ее Стороны.

2. Форма, порядок и содержание подтверждения о факте производства таможенного оформления и таможенного контроля определяются соглашением между таможенными службами Сторон.

Статья 10

Передача сведений

1. Таможенная служба одной Стороны по собственной инициативе или по запросу таможенной службы другой Стороны направляет сообщения, протоколы, иные материалы или их заверенные копии, содержащие сведения о совершенных или готовящихся к совершению правонарушениях в сфере таможенного законодательства и противоправных действиях должностных лиц таможенных органов, в борьбе с которыми существует особая заинтересованность таможенных служб Сторон.

2. Таможенные службы Сторон в возможно короткий срок сообщают друг другу, в том числе без предварительного запроса, о таможенных правонарушениях при перемещении:

а) товаров, подлежащих в соответствии с законодательством Сторон обложению высокими ставками таможенных пошлин или налогов;

б) товаров, в отношении перемещения которых через таможенную границу установлены запреты и (или) ограничения в соответствии с законодательством и международными договорами Сторон.

Статья 11

Передача документов

1. Таможенные службы Сторон обмениваются между собой в течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения копиями законодательных и иных нормативных правовых актов, регулирующих отношения в области таможенного дела, обязуются своевременно информировать друг друга об изменениях в своем таможенном законодательстве.

2. Таможенная служба одной Стороны по запросу таможенной службы другой Стороны передает копии решений административных органов по вопросам применения таможенного законодательства.

3. Получение документов, представленных по запросу, подтверждается запрашивающей таможенной службой с указанием даты получения.

Статья 12

Проверка и расследование

1. По запросу запрашивающей таможенной службы запрашиваемая таможенная служба проводит проверку или расследование по вопросам, предусмотренным подпунктами «б», «в» и «г» статьи 2 настоящего Соглашения.

2. Проверка или расследование проводится в соответствии с законодательством Стороны запрашиваемой таможенной службы. Запрашиваемая таможенная служба проводит проверку или расследование, действуя от своего имени.

3. Запрашиваемая таможенная служба может разрешить официальным лицам запрашивающей таможенной службы присутствовать при проверке или расследовании.

Статья 13

Эксперты и свидетели

1. В случае если судебные или административные органы одной Стороны в связи с рассматриваемыми таможенными правонарушениями обращаются с соответствующим запросом в таможенную службу другой Стороны, то запрашиваемая таможенная служба может уполномочить своих должностных лиц (с их согласия) выступить в качестве свидетелей или экспертов в таких судебных или административных разбирательствах на территории другой Стороны.

2. Эти должностные лица дают показания или заключения по фактам, установленным ими во время исполнения своих служебных обязанностей.

3. В запросе об участии в судебном или административном разбирательстве должно быть указано, по какому делу и в каком качестве должно выступать должностное лицо запрашиваемой таможенной службы.

Статья 14

Форма и содержание запроса

1. Запрос, сделанный на основании настоящего Соглашения, направляется в письменной форме. Необходимые для выполнения запроса документы прилагаются в официально заверенных копиях.

2. Запрос содержит следующие данные:

а) наименования запрашивающего и запрашиваемого таможенных органов;

б) причина запроса;

в) сведения о лицах, имеющих отношение к запросу;

г) содержание запроса;

д) описание существа дела и его юридическая квалификация.

3. Правом направления запроса обладает руководитель запрашивающего таможенного органа либо уполномоченное им должностное лицо, о чем делается отметка в запросе.

Статья 15

Выполнение запроса

1. Таможенные службы Сторон выполняют запросы в соответствии с порядком, установленным законодательством Сторон.

2. Передача по запросу подлинных документов осуществляется в тех случаях, когда официально заверенных копий этих документов недостаточно для принятия процессуальных решений в ходе судебных и административных разбирательств. Подлинные документы должны быть возвращены запрашиваемой таможенной службе в возможно более короткий срок.

3. С письменного согласия таможенных служб Сторон документы, образцы товаров и грузов могут передаваться в судебные и следственные органы Сторон для признания их вещественными доказательствами в ходе судебных и административных разбирательств. Возвращение вещественных доказательств осуществляется по запросам таможенных служб Сторон на основании вступивших в законную силу следственных и судебных решений.

4. В выполнении запроса может быть отказано, если его выполнение может нанести ущерб суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим существенным интересам Стороны запрашиваемой таможенной службы или если выполнение запроса противоречит законодательству или международным обязательствам этой Стороны.

5. Об отказе в выполнении запроса, а также о причинах отказа запрашивающая таможенная служба незамедлительно уведомляется в письменной форме.

Статья 16

Использование полученных сведений

Сведения и документы, полученные в соответствии с настоящим Соглашением, могут быть признаны в качестве доказательств по уголовным, гражданским делам и делам об административных правонарушениях наряду с другими доказательствами в соответствии с законодательством Сторон.

Статья 17

Возмещение расходов

1. Запрашивающая таможенная служба возмещает запрашиваемой таможенной службе расходы, которые были произведены при выполнении запроса в соответствии с настоящим Соглашением по оплате труда экспертов и переводчиков, не работающих в запрашиваемой таможенной службе.

2. Порядок возмещения расходов, связанных с исполнением настоящего Соглашения, может быть предметом отдельных договоренностей между таможенными службами Сторон.

Статья 18

Унификация законодательства

Стороны принимают меры по унификации законодательства в области таможенного дела.

Статья 19

Согласительная комиссия

При необходимости таможенные службы Сторон заключат соответствующие протоколы, определяющие порядок реализации настоящего Соглашения.

В целях разрешения вопросов, возникающих в процессе применения настоящего Соглашения, создается согласительная комиссия. В состав согласительной комиссии таможенные службы Сторон включают до 3 представителей заинтересованных органов государственной власти Сторон.

Согласительная комиссия действует на основании принятых таможенными службами Сторон правил.

В случае если согласительная комиссия не может разрешить переданный на ее рассмотрение вопрос, он решается по дипломатическим каналам.

Статья 20

Заключительные положения

1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

2. Настоящее Соглашение временно применяется со дня его подписания и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

3. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

4. Настоящее Соглашение заключается на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о намерении прекратить его действие не менее чем за шесть месяцев до истечения первоначального или любого последующего периода его действия.

Совершено в г. Сухуме 16 октября 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском и абхазском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Бюллетень международных договоров. 2011. № 6.